Скорая помощь: спрашиваем и уточняем по-английски

21.11.2017

0 комментариев

Если вы заблудились за границей, то можно проявить талант и изъясниться всеми доступными способами. А вот в деловой и учебной обстановке или формальной среде, а тем более переписке вас просто не поймут. Поэтому нужно научиться не только говорить, но также спрашивать и уточнять на иностранном языке.

Если вы не поняли или не расслышали, что вам сообщил собеседник, не паникуйте. В разных частях мира произношение английских слов различается, поэтому недопонимания такого рода встречаются нередко. Не стесняйтесь признаться, что вы иностранец: «Sorry, English is not my first language» («Извините, английский для меня не родной язык»). И главное: никогда не употребляйте глагол repeat. Для британцев и американцев это слово связано с действием (например, повторить бокал вина). Так что же сказать? Какие нужные английские слова стоит знать? Давайте рассмотрим разные ситуации.

1. Вы не поняли или не расслышали слов собеседника

Простой разговорный вариант — «What’s that?» («Что ты сказал?») или «Sorry, say again» («Извините, скажите еще раз»). Для большей вежливости можно даже так: «Sorry, can you say it again, please?» («Извините, вы не могли бы повторить, пожалуйста?»).

Максимально вежливая и красноречивая просьба будет звучать так:

Could you say that again, please? — Не могли бы Вы повторить? Could you clarify that, please? — Не могли бы Вы прояснить? Would you mind repeating that, please? — Вас не затруднит повторить это? Could you explain what you mean by…? — Не могли бы Вы объяснить, что Вы имеете в виду под…?

2. Если вы не поняли сути того, что сказал собеседник (если вы не хотите показаться невежливым, но стремитесь понять суть высказывания), уточняйте, стараясь перефразировать.

OK. This means… — ОК. Это означает…

Does this mean that…? — Означает ли это, что…? So what you’re trying to say is that… — То есть Вы хотите сказать, что… So, in other words you think… — То есть, иными словами, вы полагаете… Can I conclude from this that you…? — Могу ли я из этого сделать вывод, что Вы…?

Would it be correct to say that…? — Правильно ли будет сказать, что…? If I understand you correctly, you mean… — Если я правильно Вас понимаю, Вы имеете в виду… Let’s see if I understood you correctly. You want us to… — Давайте проверим, правильно ли я Вас понял. Вы хотите, чтобы мы…

3. Если вы хотите попросить собеседника проиллюстрировать его слова примерами, можно использовать такие фразы на английском:

For example? — Например?

For instance? — Например?

Could you give me an example of that, please? — Не могли бы Вы привести пример?

Could you illustrate that, please? — Не могли бы Вы показать это на примере?

4. Если вам разжевывают, доказывают, подсказывают или делают комплимент, а вы ни слова не понимаете, ни в коем случае не говорите «I don’t inderstand». Это будет означать, что вы вообще не в теме. Просто произнесите одну из следующих фраз:

Sorry, I didn’t catch that.

I’m not quite sure I follow you. — Не уверен, что понимаю Вас. I’m not quite sure I know what you mean. — Не совсем уверен, что понимаю Вас. I beg your pardon, but I don’t quite understand. — Извините, но я не совсем понимаю. I beg your pardon? — Прошу прощения? I’m sorry but I didn’t quite get that. — Прошу прощения, но я не совсем понял. I’m sorry but I didn’t quite hear what you said. — Извините, но я не расслышал, что Вы сказали. I’m not sure I got your point. — Не уверен, что уловил Вашу мысль. Excuse me, but I didn’t get the part about… — Извините, но я не понял момент о… You lost me / I’m lost. (разг.) — Я не в теме. I don’t get it. (разг.) — Я не понимаю этого.

5. Если вы говорите по телефону, а на линии помехи, можно признаться:

I can’t hear you very well.

I can barely hear you.

В экстренной ситуации все эти фразы окажутся очень полезными: вы проявите должную вежливость собеседнику и сможете добиться нужного вам ответа.

Телефон: (831) 414-13-39

Адрес: г.Нижний Новгород ул.Гордеевская д.7 офис 213

2017 © Школа Английского языка