Имя JOHN в английском культурном контексте

26.02.2018

0 комментариев

Для изучающих английский язык необходимы сведения, на основаниях которых можно сделать вывод о современном употреблении имени, литературных и иных культурных ассоциациях, иными словами, о его месте в англоговорящем культурном пространстве.

Богатейшей индивидуальной информацией обладает английское имя John.

John – Джон (библейское (еврейское) имя Иоанн – в буквальном переводе «Бог даровал») – распространенное английское мужское имя; соответствует русскому имени Иван.

Имя John в силу широкой употребительности приобрело репрезентативный смысл, стало своеобразным символом англичанина.

John long the carrier — человек, медлящий с доставкой чего-либо. Отсюда произошло и выражение: To wait for John long, the carrier = to wait a long time; to wait for John, who keeps us a long time.

Johnny Newcome – новичок.

Johnny-come-lately — человек, пришедший в последнюю минуту.

Johnny-on-the-spot — человек, готовый оказать помощь в нужное время.

John Family – любой человек, имеющий дом, семью, постоянную работу.

John и его производные (Johnny, Jack, Jocko etc.) – наиболее распространенное английское мужское имя, используемое для обозначения незнакомого человека. Так, в Америке John и его производные применялись по отношению к представителям таких различных групп, как китайцы, японцы, англичане, греки и т.д.

Jack and Jill – парень и девушка, влюбленная парочка. Отсюда выражения: All shall be well. Jack shall have Jill – «Все будет хорошо» (букв. Джек получит Джилл (возлюбленную).

A good Jack makes a good Jill – у хорошего мужа хорошая жена.

Jack out of office – человек, потерявший работу, безработный.

John Law – полицейский.

John-a-Dreams – мечтатель, глупый человек, постоянно пребывающий в мечтах. Ср. у Шекспира:

Yet I,

A dull and muddy-mettled rascal, peak,

Like John-a-dreams, unpregnant of my cause

And can say nothing (Hamlet, II, ii).

Имя John находим в названиях цветов:

John-go-to-bed-at-noon – козлобородник луговой.

Johnny-jump-up – лесная весенняя фиалка.

Имя John используется в географических названиях:

John o’Groats – крайняя северная точка острова Великобритания, север Шотландии. Отсюда выражение: From John o’Groats to the Land’s End – с севера до юга Великобритании, с одного конца страны до другого.

Имя John устойчиво сополагается с популярными героями, персонажами известных литературных произведений:

John Falstaff – действующее лицо в пьесах у Шекспира «Генрих IV» и «Виндзорские проказницы».

John Barton – герой романа Э. Гаскелл «Мэри Бартон».

Доктора Ватсона, знаменитого друга и соратника одного из самых знаковых английских литературных героев, Шерлока Холмса, тоже звали Джон: Dr. John H. Watson!

В заключении нам хотелось бы привести справедливое замечание Е.М. Верещагина и В.Г. Костомарова о том, что имя собственное является достаточно сложной и конечно значащей языковой единицей; это «значение» имеет по преимуществу не внутриязыковой, а экстра лингвистический характер.

Телефон: (831) 414-13-39

Адрес: г.Нижний Новгород ул.Гордеевская д.7 офис 213

2017 © Школа Английского языка